If someone wants a sheep, then that means that he exists.
-Antoine de Saint-Exupery
誰かが羊をほしがることはその人がこの世に存在するという証拠なんだ。
-アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ
如果有人想要一只羊,那就意味着他还存在。
-安东尼·德·圣-埃克苏佩里
This is a phrase of the French writer Saint-Exupéry's storybook, The Little Prince. In this novel, a sheep means a weak object that the little the little prince cherishes, loves and wants to protect. Occasionally, love is exposed as a desire to protect a certain weak object. Saint-Exupéry probably thought of this warm heart as a meaning and evidence of human existence. The Little Prince contains the beautiful and pure story of the boy who loves the sheep, the rose and the fox. This book has been regarded as a rite of passage for those who read books, translated in 160 languages and selling more than a hundred million copies all over the world. What do you think the secret of this popularity is? It is probably that the pure heart of the little prince who cherishes a lamb spreads to the readers and they cherish this book. Like this, the heart of love is so easy to spread.
フランス作家サンテグジュペリの童話「星の王子さま」の一節です。この文で羊は幼い王子が大事にして愛して保護しようとする、か弱い対象を意味します。時々愛はある弱い対象を守ろうとする熱望として現われます。サンテグジュペリはこんな暖かい心を、人間の存在意味の証しと考えたようです。羊とローズと狐を愛する少年の美しくて純粋な話を込めた「星の王子さま」。この作品は '読書する者の通過儀礼'とされ、全世界160余の言語に翻訳されて1億部以上が売れました。この人気の秘訣は何でしょうか? 幼い羊を大事にする星の王子さまの清い心が読者たちに移ってこの本を大事にさせていると思います。愛の心はこんなに移されやすいのです。
这句话出自法国作家安东尼·德·圣-埃克苏佩里的童话《小王子》。在这段文章中羊象征着小王子想爱惜、保护的软弱群体。有时爱情表现为保护弱者的欲望。或许圣-埃克苏佩里认为,这种温暖的爱心就是人类存在的意义和证据。《小王子》讲述一个喜欢羊、玫瑰和狐狸的少年的故事。该作品成为了读者的必读之物,译成全世界160多种语言,销售了一亿多册。是不是因为爱惜小羊的小王子的美丽心灵感动了读者,才会这么受欢迎呢?爱心的传达就是如此简单。
评论留言